zlomenymec: No quiero comer mi abuelo muerto je asi jediná věta, kterou si ze svého čtyřletého stuida španělštiny pamatuju!
tlapka: Díky za tohle připomenutí! Francouzštinu nám na gymplu neotevřeli, tak jsem si loni v prváku na VŠ splnila sen a mám za sebou dva semestry španělštiny... hrozně se mi ten jazyk líbí, ale nebylo mi souzeno pokračovat, španělština-trojka se mi od té doby vždycky kryje v rozvrhu s něčím jiným... tak aspoň tohle lehké samostudium.
sayonara: Yo también no quiero comer mis abuelos!
Jsem ráda, že tenhle nápad měl úspěch. Budu se snažit tenhle španělský koutek pravidelně rozšiřovat, abych nezapomněla, co jsem se naučila.
boudicca: Španělština je jedním z mých snů, zatím mám ale dost francouzštiny a angličtiny, tak to nepokouším Ty slovesné třídy jsou skoro stejné jako v latině, to se mi líbí!
Krásný obrázek, flamenco je mhhh!
sayonara: Dík! Ono je to vážně hrozně jednoduché, jakmile jsi přišla do styku s francouzštinou a ještě něčím evropským. I když je pravda, že občas mi per favore nebo cinque ujede, a to italštinu slýchám jen sporadicky. Je to už prostě moc podobné.
boudicca: Je pravda, že naše latinářka nám občas k výuce pouštěla italské poslechy pro mírně pokročilé a když se člověk soustředil, tak se tomu dalo celkem obstojně rozumět. Ve španělštině občas rozluštím základní myšlenku psaného textu, když je jednoduchý, ale mluvenou vůbec.
sayonara: Docela veselé bylo, když jsem byla za Sorellinou ve Florencii, byla tam na Erasmu, tak jsem si říkala, že bude fajn se podívat na nějakou její přednášku. Byla to jakási Sociální lingvistika, či co, ale ten člověk to opakoval tolikrát, že jsem zvládla pochytit základní myšlenky.
Zlomeči, zkusím nad tím zvýrazněním popřemýšlet, ale zatím se mi nic decentního nepodařilo.
zlomenymec: Já bych jenom doporučil to ještě nějak barevně zvýraznit. Líp se to pak učí