sayonara: Ve jménu evropských náboženství bylo také prolito krve víc než dost. A když se prostě ve středověku našel starý smrdutý impotent, co nesnášel ženy, udával sousedky, které se vyznaly v bylinkách a uměly pomoci při porodu. Dětská křížová výprava asi také není zrovna nejlepší interpretací biblického poselství.
Našla jsem docela zajímavý článek, kde se autor zamýšlí nad problémovými pasážemi Koránu:
http://blog.aktualne.centrum.cz/blogy/sadi-shanaah.php?itemid=8970
Stojí třeba za zmínku, že slovo, které je často překládáno jako bít, má v arabštině asi dvanáct různých významů. Jiné pasáže se zase vztahují k historické době sedmého století. Bohužel neumím arabsky, abych si mohla přečíst originální pasáž, kde se tvrdí, že je třeba Korán brát doslova, ale intuitivně tohle poselství chápu tak, že Korán se nemá překrucovat. A tak to taky chápe nezanedbatelná část muslimů.
A je otázkou, jestli víc zla napáchá příkaz "brát doslova" nebo "hledat metafory". Nietsche by mohl vyprávět...