Zannen desu - To je škoda

9. duben 2012 | 16.51 |
blog › 
Zannen desu - To je škoda

Rozhovor z jakési japonské učebnice mezi panem Mirá ( ミラ - ) a slečnou Kimura (きむら). Kimura znamená "stromová vesnice" (ki je strom a mura vesnice). V průběhu výuky jsem odhalila, že Mirá-san je jakýsi cizinec, který se stále snaží někoho někam zvát. Zatím jsme nenarazili na článek nebo rozhovor, kdy by s ním někdo někam šel...  

ざんねんです / Zannen desu / To je škoda

ミラ - : もしもし、 ミラ - です。 / Moši moši, Mirá desu / Haló, tady Mirá. (Moši moši se ale používá, pokud telefon zvedáte, Mirá to použil špatně.)

きむら: ああ 、 ミラ - さん 、 こんばんわ 。 おげんきですか 。/ Aa, Mirá-san, konbanwa. Ogenki desu ka. / A. Mirá, dobrý večer. Jak se máte? (Všimněte si zdvořilostního o před slovem genki. Jako "Jak se máš?" lze použít také méně uctivou formu "Genki desu ka.".)

ミラ - : ええ 、 げんきです 。 あのお 、 きむらさん 、 おさわせいじの  コンサ - ト 、  いっしょに いかがですか 。 / Ee, genki desu. Anó, Kimura-san, Osawaseidži konsáto, iššoni ika ga desu ka. / Jo, dobře se mám. Ale... Kimura-san, koncert Osawaseidžiho, chtěla bys jít? (V japonštině to zní o něco zdvořileji než česky. Osawaseidži je slavný japonský dirigent. "Ika ga desu ka" lze přeložit ve stylu "což takhle jít?")

きむら: いいですね。 いつですか。 / Ii desu, ne. Icu desu ka. / Super! Kdy to je?

ミラ - : らいしゅの きんょうび ばんです。 / Raišú no kinjóbi ban desu. / Příští pátek večer.

きむら:  きんょうび ですか 。 きんょうび の  ばん ちょっと ... 。 / Kinjóbi desu ka. Kinjóbi no ban čotto... / Pátek? Páteční večer je trochu... (V podstatě japonské "nehodí se mi to.". Pokud vám Japonec řekne "Tohle? To trochu...", znamená to, že se mu nechce, ale japonká slušnost mu nedovoluje vás odmítnout přímo.)

ミラ - : だめですか。 / Dame desu ka. / Nejde to?

きむら: ええ 、 ともだちと やくそくが  あります、 から... 。 / Ee, tomodači to jakusoku (=slib) ga arimasu, kara... / Hmm, protože už jsem slíbila kamarádům/kamarádovi... (Přidáním "kara" za větu vyjádříte něco jako "To je ten důvod...".)

ミラ - : そうですか 。 ざんねんですね 。 / Só desu ka. Zannen desu, ne. / Aha. To je škoda!

きむら: ええ 。また こんど おねがいします 。 / Ee. Mata kondo onegaišimasu. / Hm, jo. Tak snad někdy příště. (Tato fráze je pro nejaponce opět trochu zrádná. Nemusí totiž vůbec znamenat, že se s vámi dotyčný chce sejít, slouží jen jako jakási zdvořilostní fráze. Pokud toto uslyšíte od jednoho člověka víckrát, pravděpodobně s vámi vůbec nikam jít nechce.)

Japonka

(deviantart.com)

Zpět na hlavní stranu blogu

Komentáře

 zatím nebyl vložen žádný komentář