Partikule NO
Zapisuje se stejně, jako se čte - slabikou NO. Jejím umístěním za slovo z něj můžeme vytvořit přídavné jméno, případně přivlastňovací zájmeno.
nihon no - japonský
wataši no - můj
denki no kaišain - zaměstnanec elektrárny (denki = elektrárny)
Doposud jsem u této partikule neobjevila žádnou záludnost. Zkrátka zatím jedna z těch neškodných :-)
Partikule TO
Opět se zapisuje naprosto nudně - TO. Byli jsme ale varováni, že tato partikule má víc způsobů použití, které nám budou odhalovány postupně. Prvním z jejích významů je spojka a:
Isu to cukue desu - Je to židle a stůl
TO lze použít jako spojku s:
Čiči to haha to iku - Půjdu s tátou a mámou (ano, čiči je otec a haha opravdu matka)